今週の火曜日、ある生徒さんからこんな質問が。
「なぜ I am a Japanese じゃないの?」
ぱっと答えられなかったので Japanese を調べてみました。
adjective (形容詞)
1. relating to Japan or its language, culture, or people
日本に関することもしくはその言語、文化、人々
noun (名詞)
1. a native or inhabitant of Japan, or a person of Japanese descent
日本を出生地とする人もしくは住人。または日系人
2. the language of Japan, spoken by almost all of its population
日本の言語、日本の人口のほぼ全員に話されている
なるほど、よくわかりません。
かろうじてわかるのは「この単語には形容詞と名詞がある」ということ。
じゃあ名詞で使う場合は I am a Japanese でもいいのでは?
形容詞としてなら I am Japanese は合っていますが。
もう少し調べてみました。
結論としては、文法的にはどちらも正解。ただ I am a Japanese までで終わってしまうと、ネイティブはその後の単語を待ってしまうようです。
たぶん日本語でいうと「私は日本の…」で終わってしまう感じ。
圧倒的に I am Japanese が使われているそうです。
とても勉強になりました!
その他国籍を言うときのルールも興味がある方は、
http://kyonenglish.blog98.fc2.com/blog-entry-1699.html
をチェック!