なぜ中国人なのかは不明ですが、こういう意味で使われています。Chinese whispers noun (BrE)
the situation when information is passed from one person to another and gets slightly changed each timeChinese whispers 名詞 (イギリス英語)
情報が人から人へ伝わるたびに少しずつ変化していく状況
「伝言ゲーム」という意味で使われています。アメリカでは telephone game といわれるんだとか。
英会話教室AnneCookeでは台風の影響により、予定を変更して11月5日(ガイ・フォークス・デイ)にハロウィンイベントを開催しました。
大人の参加者対象に伝言ゲームを実施。内容はもちろん英語です。
初めに聞いた人の文章と巡り巡って最後に聞いた人の文章は予想通り全然違うものでしたが、皆さんいい笑顔で楽しまれていました。