今回紹介するのは、 innit

innit (BrE, non-standard)
1 a way of saying ‘isn’t it’: Cold, innit?
2 a way of saying any question tag such as ‘don’t you’ or ‘haven’t you’: You got it, innit?’

イギリス、ロンドンでよく聞く、あまり正式ではない単語です。isn’t it を省略して使われる場合とそうでない場合がありますが、簡単にいえば「~じゃない?」とか、「だよね?」と聞くためのものです。難しい表現では付加疑問というヤツにあたるようです。

なので、 ‘Cold, innit?’ は「寒くないですか?」と訳すより、「寒ない?」のほうがしっくりきます。
同じように、 ‘You got it, innit?’ も「わかったやろ?」という感じ。

以下は友だち同士の会話↓

‘Don’t munch when you eat lunch, mate.’
「なあ、音鳴らして昼飯食うなって。」

‘Right, you’re my mum, innit?’
「お前はおれのおかんか。」